วิธีการเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรอง

นักแปลและล่ามมืออาชีพทำงานกับคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและพูดในศาลโรงพยาบาลโรงเรียนมหาวิทยาลัยและธุรกิจต่างๆ สำหรับงานบางงานการรับรองไม่จำเป็น 100% แต่การพิสูจน์ความสามารถในวิชาชีพของคุณสามารถเปิดประตูสู่ความก้าวหน้าในอาชีพการงานและค่าตอบแทนที่สูงขึ้น สหรัฐอเมริกาไม่มีหน่วยงานรับรองการแปลสากลดังนั้นแต่ละสาขางานจึงมีองค์กรรับรองและข้อกำหนดคุณสมบัติของตนเอง ไม่ว่าคุณจะเลือกที่จะรับการรับรองทั่วไปหรือผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายหรือทางการแพทย์คุณจะต้องมีวุฒิการศึกษาและมีประสบการณ์ตามข้อกำหนดเบื้องต้นและผ่านการตรวจสอบ เพื่อโอกาสในการประสบความสำเร็จให้เลือกหน่วยงานรับรองที่เหมาะสมที่สุดสำหรับสถานการณ์ทักษะและเป้าหมายการพัฒนาวิชาชีพของคุณ



วิธี หนึ่ง จาก 3: การรับรองโดย American Translators Association (ATA)

  1. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 1

    หนึ่ง ตรวจสอบภาษาที่เสนอ American Translators Association เสนอโปรแกรมการรับรองทั่วไปสำหรับนักแปลและได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางทั้งในประเทศและต่างประเทศ คุณสามารถรับคุณสมบัติในการแปลเป็นภาษาอังกฤษและการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเป้าหมายของคุณ
    • มีการรับรองสำหรับการแปลเป็นภาษาอังกฤษจากภาษาอาหรับโครเอเชียเดนมาร์กดัตช์ฝรั่งเศสเยอรมันอิตาลีญี่ปุ่นโปรตุเกสรัสเซียสเปนและสวีเดน
    • การรับรองยังมีให้บริการในการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีนโครเอเชียดัตช์ฟินแลนด์ฝรั่งเศสเยอรมันฮังการีอิตาลีญี่ปุ่นโปแลนด์โปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนและยูเครน
  2. ตั้งชื่อภาพเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองขั้นตอนที่ 2

    2 ตรวจสอบว่าคุณมีคุณสมบัติตรงตามข้อกำหนดเบื้องต้น ATA มีข้อกำหนดคุณสมบัติที่เข้มงวดซึ่งจะต้องปฏิบัติตาม เว็บไซต์ ATA อธิบายระบบและข้อกำหนดโดยละเอียด แต่มีเกณฑ์หลักสองประการที่ต้องปฏิบัติตามก่อนที่จะสมัครของคุณ
    • คุณต้องเป็นสมาชิกของ ATA เพื่อขอรับการรับรอง แต่คุณสามารถเป็นสมาชิกได้ในเวลาเดียวกันกับการสมัครสอบ
    • คุณต้องจัดทำแบบทดสอบความสามารถในการอ่านทั้งในภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมายของคุณจาก ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages)
  3. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 3

    3 ปฏิบัติตามเงื่อนไขสำหรับการรับรอง ข้อกำหนดคุณสมบัติในการได้รับการรับรองจาก ATA เป็นการผสมผสานระหว่างการศึกษาประสบการณ์และความสามารถที่ประเมินไว้ จึงจะมีสิทธิ์สมัครคุณต้องมีคุณสมบัติตามเกณฑ์ข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้:
    • ปัจจุบันได้รับการรับรองจากสหพันธ์นักแปลนานาชาติ
    • สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีจากสถาบันการแปลและการตีความที่ได้รับอนุมัติซึ่งอยู่ในรายชื่อที่ได้รับอนุมัติของคณะกรรมการการศึกษาและการสอนของ ATA
    • สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีและประสบการณ์การทำงานที่พิสูจน์แล้วสองปีในฐานะนักแปล
    • มีประสบการณ์ในการทำงานเป็นนักแปลอย่างน้อย 5 ปี
  4. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 4

    4 ทำการทดสอบ นี่คือการสอบสามชั่วโมงที่ท้าทายซึ่งจะครอบคลุม: ความเข้าใจในภาษาต้นทางเทคนิคการแปลและการเขียนในภาษาเป้าหมายของคุณ คุณจะได้รับการให้คะแนนตามหลักไวยากรณ์และการเลือกคำตลอดจนคุณภาพโดยรวมและความถูกต้องของการแปลของคุณ
    • เพื่อให้ตัวเองมีโอกาสที่ดีที่สุดในการประสบความสำเร็จในการทดสอบ ATA ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีระดับอย่างน้อย 'ขั้นสูง - ต่ำ' ในระดับ ACTFL ก่อนที่จะลองตรวจสอบการรับรอง ATA
    • ใช้ประโยชน์จากการทดสอบการปฏิบัติซึ่งมีอยู่ในเว็บไซต์ ATA ผู้สมัครจะได้รับสามข้อความ Passage A อาจเป็นบทบรรณาธิการหนังสือพิมพ์เรียงความหนังสือสารคดี Passage B อาจเป็นเนื้อหาทางเทคนิควิทยาศาสตร์หรือการแพทย์ Passage C อาจเป็นเอกสารทางการเงินธุรกิจหรือกฎหมาย ผู้สมัครจะต้องแปลข้อความที่เป็นลายลักษณ์อักษรสองข้อความ A เป็นวิชาบังคับและผู้สมัครสามารถเลือกได้ทั้ง B หรือ C
  5. ตั้งชื่อภาพเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองขั้นตอนที่ 5

    5 ใช้สถานะที่ได้รับการรับรองเพื่อความก้าวหน้าในอาชีพของคุณ เมื่อคุณได้รับการรับรองแล้วคุณจะได้รับตราประทับนักแปลที่ได้รับการรับรอง ATA และรายชื่อบริการระดับมืออาชีพในไดเรกทอรีการแปลและบริการล่าม ATA สิ่งนี้จะช่วยให้คุณสามารถทำการตลาดให้กับนายจ้างในฐานะมืออาชีพที่ได้รับการรับรองมาตรฐานอุตสาหกรรม
    • ตราประทับ ATA จะบันทึกหมายเลขรับรองของคุณซึ่งคุณสามารถใช้กับเอกสารของคุณได้
    • เมื่อชื่อของคุณอยู่ในไดเรกทอรี ATA ของนักแปลและล่ามบุคคลหรือ บริษัท ใด ๆ ที่กำลังมองหานักแปลมืออาชีพจะสามารถค้นหาคุณและดูรายละเอียดการติดต่อของคุณได้
    โฆษณา
คะแนน
0 / 0

วิธีที่ 1 แบบทดสอบ



คุณจะได้รับการรับรอง ATA สำหรับการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเป้าหมายใดต่อไปนี้



อาหรับ

ไม่ค่อย! คุณสามารถได้รับการรับรองการแปลจากภาษาอาหรับเป็นภาษาอังกฤษ แต่ขณะนี้ ATA ยังไม่มีการรับรองการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาอาหรับ เลือกคำตอบอื่น!

ชาวจีน

ถูกตัอง! มีความต้องการอย่างมากสำหรับผู้ที่สามารถแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีนโดยเฉพาะภาษาจีนกลาง อ่านคำถามตอบคำถามอื่นต่อไป



กรีก

ไม่! มีความต้องการแปลภาษาระหว่างภาษากรีกและภาษาอังกฤษไม่มากนักเมื่อเทียบกับภาษาอื่น ๆ ซึ่งอาจเป็นสาเหตุว่าทำไม ATA จึงไม่เสนอการรับรองสำหรับการแปลเป็นภาษากรีกหรือแปลจากภาษากรีก ลองคำตอบอื่น ...



ไม่

ลองอีกครั้ง! ขออภัยขณะนี้ ATA ยังไม่มีการรับรองสำหรับการแปลเป็นหรือจากภาษาฮินดี เลือกคำตอบอื่น!

ไม้เทนนิสน้ำหนักเบา

ต้องการแบบทดสอบเพิ่มเติมหรือไม่?



วิธี 2 จาก 3: ได้รับการรับรองจากสมาคมล่ามและนักแปลตุลาการแห่งชาติ

  1. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 6

    หนึ่ง ตรวจสอบคุณสมบัติของคุณ การแปลของศาลและกฎหมายถูกกำหนดให้แตกต่างจากหน้าที่แปลทั่วไปเนื่องจากมาตรฐานทางจริยธรรมระดับสูงที่จำเป็นในการจัดการกับจำเลยคู่ความผู้เสียหายและพยานในคดีแพ่งและคดีอาญา คุณสามารถเป็นล่ามของรัฐบาลกลางที่ได้รับการรับรองเป็นภาษาสเปนหรือเป็นล่ามประจำรัฐใน 20 ภาษา
    • ข้อกำหนดคุณสมบัติสำหรับล่ามของรัฐแตกต่างกันไปในแต่ละรัฐดังนั้นโปรดตรวจสอบกับโปรแกรมการตีความศาลของคุณเอง
    • ข้อกำหนดคุณสมบัติสำหรับล่ามของรัฐบาลกลางคือต้องมีความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษและสเปนเหมือนเจ้าของภาษารวมทั้งสามารถดำเนินการตีความได้สามโหมดด้วยความเร็ว: การตีความติดต่อกันการตีความพร้อมกันและการแปลเอกสารด้วยสายตา ความอ่อนไหวและความซับซ้อนของการตีความในการตั้งศาลหมายความว่าคุณต้องทำงานอย่างรวดเร็วและแม่นยำ
  2. ตั้งชื่อภาพเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองขั้นตอนที่ 7

    2 นั่งทดสอบล่ามของรัฐบาลกลาง ในการเป็นล่ามที่ได้รับการรับรองจากรัฐบาลกลางคุณจะต้องผ่านการสอบข้อเขียนและปากเปล่าสองส่วน (ภาษาอังกฤษและสเปน) คู่มือ FCICE จะบอกวิธีเตรียมสอบข้อเขียนและสอบปากเปล่าพร้อมคำแนะนำเฉพาะเกี่ยวกับการตรวจจับข้อผิดพลาดและความสามารถในการใช้คำพ้องความหมาย
    • เคล็ดลับที่ดีสำหรับความสำเร็จคือการทำแบบทดสอบการประเมินตนเองของ FCICE แบบออนไลน์ ซื่อสัตย์กับตัวเองเกี่ยวกับระดับทักษะที่แท้จริงของคุณ สิ่งนี้จะมอบความรู้เกี่ยวกับพื้นที่ที่คุณต้องดำเนินการเพื่อให้แน่ใจว่าคุณสามารถทำข้อสอบได้
    • เว็บไซต์ FCICE เสนอการสอบปฏิบัติแบบเต็มความยาวให้กับผู้สมัคร ใช้ประโยชน์จากคำถามเหล่านี้เพื่อให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับคำถามที่คุณจะต้องตอบในการทดสอบ
  3. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 8

    3 นั่งทดสอบล่ามของรัฐ คุณต้องผ่านการทดสอบสองส่วนซึ่งสามารถทำได้ในพื้นที่ของคุณ ข้อกำหนดและค่าธรรมเนียมการทดสอบแตกต่างกันไปในแต่ละรัฐดังนั้นจึงจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องศึกษาข้อกำหนดเฉพาะสำหรับพื้นที่ของคุณ
    • ใช้ประโยชน์จากแบบทดสอบฝึกฝนบนเว็บไซต์ NCSC เพื่อช่วยคุณเตรียมระบุช่องว่างทักษะเฉพาะของคุณและดำเนินการเพื่อแก้ไข
    • เครื่องมือที่ยอดเยี่ยมคือแหล่งข้อมูลการศึกษาด้วยตนเองและชุดเครื่องมือบนเว็บไซต์ NCSC โครงร่างเอกสารการศึกษาเอกสารอ้างอิงพจนานุกรมที่ต่อเนื่องกันและพร้อมกันสำหรับภาษาเป้าหมายของคุณ
  4. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 9

    4 ใช้สถานะที่ได้รับการรับรองเพื่อความก้าวหน้าในอาชีพของคุณ เมื่อคุณมีคุณสมบัติแล้วคุณจะได้รับการยอมรับในระดับประเทศในฐานะล่ามมืออาชีพในสภาพแวดล้อมทางกฎหมาย ทักษะเหล่านี้สามารถโอนไปยังพื้นที่ทางภูมิศาสตร์และพื้นที่ความเชี่ยวชาญที่แตกต่างกัน จะแสดงความมุ่งมั่นและจริยธรรมของคุณและจะทำให้แน่ใจว่าทุกคนที่คุณติดต่อด้วยจะมั่นใจในความสามารถและมาตรฐานทางจริยธรรมของคุณ
    • การรับรองล่ามของศาลของรัฐบาลกลางได้รับการยอมรับในระดับชาติโดยทั้งศาลของรัฐและรัฐบาลกลาง
    • การรับรองล่ามของศาลของรัฐอยู่ภายใต้ข้อกำหนดซึ่งกันและกันซึ่งแตกต่างกันไปตามแต่ละรัฐ
    โฆษณา
คะแนน
0 / 0

วิธีที่ 2 แบบทดสอบ



จริงหรือเท็จ: ในการทำงานเป็นล่ามในกระบวนการยุติธรรมที่ได้รับการรับรองจากรัฐบาลกลางคุณต้องมีความสามารถในการทำงานอย่างมืออาชีพในภาษา

จริง

ไม่! ความสามารถในการทำงานระดับมืออาชีพจะเพียงพอหากไม่เกินเพียงพอสำหรับอาชีพที่เกี่ยวข้องกับการแปลส่วนใหญ่ อย่างไรก็ตามแม้ปัญหาทางไวยากรณ์เล็กน้อยก็สามารถเปลี่ยนผลลัพธ์ของคดีทางกฎหมายได้และเงินเดิมพันจะสูงเป็นพิเศษในระดับรัฐบาลกลาง ในการเป็นล่ามในการพิจารณาคดีที่ได้รับการรับรองจากรัฐบาลกลางคุณจะต้องมีความคล่องแคล่วใกล้เคียงทั้งภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมาย เลือกคำตอบอื่น!

เท็จ

ถูกตัอง! บางครั้งปัญหาทางไวยากรณ์เล็กน้อยหรือแม้แต่ลูกน้ำที่ใส่ผิดตำแหน่งอาจเป็นปัญหาในการตัดสินใจในคดีทางกฎหมายของรัฐบาลกลาง เมื่อมีหลายภาษาเข้ามาเกี่ยวข้องในการดำเนินการทางกฎหมายสิ่งสำคัญคือนักแปลต้องมีความคล่องแคล่วในภาษาทั้งสองภาษาหรือใกล้เคียงกับเจ้าของภาษา อ่านคำถามตอบคำถามอื่นต่อไป

ต้องการแบบทดสอบเพิ่มเติมหรือไม่?

ล้างรองเท้าเทนนิส nike

วิธี 3 จาก 3: ได้รับการรับรองจาก National Board of Certified Medical Interpreters (CMI)

  1. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 10

    หนึ่ง ตรวจสอบคุณสมบัติของคุณ หากคุณสนใจที่จะทำงานในสาขาวิทยาศาสตร์หรือการแพทย์สมาคมล่ามทางการแพทย์ระหว่างประเทศจะเสนอการรับรองผ่านโปรแกรมล่ามทางการแพทย์ที่ได้รับการรับรอง (CMI หากคุณสามารถปฏิบัติตามข้อกำหนดของพวกเขาได้คุณสามารถทำแบบทดสอบเพื่อตรวจสอบการแปลและการตีความเป็นลายลักษณ์อักษรและปากเปล่าของคุณ ความสามารถ.
    • คุณต้องพิสูจน์ว่าคุณสำเร็จหลักสูตรการศึกษาล่ามทางการแพทย์ที่ได้รับอนุมัติ มีการลงทะเบียนโปรแกรมการฝึกอบรมที่ได้รับอนุมัติบนเว็บไซต์ IMIA .
    • คุณต้องพิสูจน์แหล่งที่มาและทักษะทางภาษาเป้าหมายของคุณผ่านปริญญาตรีปริญญาโทปริญญาเอกหรือปริญญาอื่น ๆ จากสถาบันการศึกษาระดับสูงหรือวุฒิการศึกษาของ ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages)
  2. ตั้งชื่อภาพเป็นนักแปลที่ได้รับการรับรองขั้นตอนที่ 11

    2 นั่งทดสอบ ความรู้ที่จะได้รับการทดสอบในการสอบปากเปล่าและข้อเขียนจะครอบคลุมการฝึกอบรมวิชาชีพประสบการณ์และความประพฤติ คุณจะได้รับการทดสอบเกี่ยวกับคำศัพท์ทางการแพทย์บทบาทและความรับผิดชอบจริยธรรมความสามารถความรู้เกี่ยวกับประเด็นทางกฎหมายและข้อบังคับ
    • คุณสามารถทำข้อสอบด้วยวิธีการที่เหมาะสมกับคุณมากที่สุด ไม่ว่าจะออนไลน์ผ่านคอมพิวเตอร์ที่บ้านของคุณหรือที่ไซต์ทดสอบที่ได้รับการรับรองหลายแห่งทั่วประเทศ
    • ใช้ความช่วยเหลือและเครื่องมือที่รวมอยู่ใน CMI Candidate Handbook เพื่อมุ่งเน้นไปที่การปรับปรุงจุดอ่อนของคุณเพื่อให้คุณผ่านการทดสอบ - คุณต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับกฎระเบียบหรือประเด็นทางกฎหมายหรือไม่?
  3. ตั้งชื่อภาพ Become a Certified Translator Step 12

    3 ใช้สถานะการรับรองของคุณ การได้รับการรับรองนี้จะทำให้คุณมีใบรับรองระดับมืออาชีพที่ข้ามสายงานของรัฐและสามารถใช้เพื่อขอรับการทำงานในหน่วยงานทางการแพทย์ที่เชี่ยวชาญได้ แสดงให้เห็นว่าคุณมีความสามารถอย่างมืออาชีพในการให้บริการแปลและการตีความทั้งแบบตัวต่อตัวและแบบระยะไกล (เสมือน) ในสถานพยาบาล
    • คุณจะได้รับหนังสือรับรอง CMI ของคุณในภาษาเฉพาะที่ผ่านการสอบปากเปล่า (เช่น CMI-Spanish หรือ CMI-Korean)
    • ตอนนี้คุณได้รับการรับรองแล้วคุณจะไม่ต้องมีการทดสอบทักษะของคุณโดยสถานพยาบาลแต่ละแห่งที่คุณทำสัญญา
    โฆษณา
คะแนน
0 / 0

วิธีที่ 3 แบบทดสอบ

คุณต้องการสิ่งใดต่อไปนี้เพื่อให้ได้รับการรับรองจาก National Board of Certified Medical Interpreters

ปริญญาตรี

คุณถูกบางส่วน! หลักฐานที่แสดงว่าคุณมีความสามารถทั้งในภาษาเป้าหมายและภาษาต้นทางเป็นสิ่งสำคัญ แต่การศึกษาระดับปริญญาตรีแบบดั้งเดิมไม่ใช่วิธีเดียวที่จะบรรลุเป้าหมายดังกล่าว ประเภทของปริญญาที่คุณได้รับไม่สำคัญตราบเท่าที่ได้รับการอนุมัติจาก American Council เกี่ยวกับการสอนภาษาต่างประเทศ คลิกที่คำตอบอื่นเพื่อค้นหาคำตอบที่ถูกต้อง ...

ใบรับรอง TEFL

ลองอีกครั้ง! TEFL ย่อมาจากการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ การรับรองนี้มีไว้สำหรับผู้ที่ต้องการสอนภาษาอังกฤษให้กับผู้ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา หากคุณได้รับการรับรองนี้จะไม่เสียหายอย่างแน่นอน แต่ไม่เกี่ยวข้องโดยตรงกับงานที่คุณกำลังมองหา เดาอีกครั้ง!

โปรแกรมการศึกษาล่ามทางการแพทย์ที่ได้รับอนุมัติ

ใช่ แม้ว่าวุฒิการศึกษาและการรับรองที่เกี่ยวข้องของคุณจะช่วยให้คุณแสดงคุณสมบัติของคุณได้ แต่ก็ไม่เพียงพอที่จะได้รับการรับรอง คุณต้องทำโปรแกรมการฝึกอบรมที่ได้รับการรับรองจากสมาคมล่ามทางการแพทย์ระหว่างประเทศ อ่านคำถามตอบคำถามอื่นต่อไป

ทั้งหมดที่กล่าวมา

ไม่เป๊ะ! เป็นความจริงที่คุณสมบัติแต่ละข้อที่ระบุไว้ข้างต้นจะช่วยให้คุณได้รับการรับรองจาก CMI แต่มีเพียงหนึ่งในคุณสมบัติที่จำเป็นเท่านั้น เลือกคำตอบอื่น!

ต้องการแบบทดสอบเพิ่มเติมหรือไม่?

ถาม - ตอบชุมชน

ค้นหา เพิ่มคำถามใหม่
  • คำถามฉันจะเป็นนักแปลและล่ามที่ได้รับการรับรองได้อย่างไร? เพียงทำตามขั้นตอนในบทความนี้
  • คำถามฉันจะได้รับการรับรองเป็นภาษาอังกฤษและอิตาลีได้อย่างไร? ทำตามขั้นตอนข้างต้นและแทนที่ภาษาที่คุณต้องการเรียนรู้ แทนที่จะได้รับการรับรองในภาษาข้างต้นเพียงแค่ได้รับการรับรองเป็นภาษาอังกฤษและอิตาลี
  • คำถามสามารถเป็นนักแปลโดยไม่ต้องจบปริญญาตรีได้หรือไม่? ใช่ ณ วันที่ 1 มกราคม 2017 ATA ไม่มีข้อกำหนดในการสอบอีกต่อไป
  • คำถามฉันสามารถได้รับการรับรองในอินเดียได้หรือไม่? ใช่การรับรองการเป็นนักแปลมีให้บริการในเกือบทุกประเทศ
  • คำถามฉันจะได้รับการรับรองได้อย่างไรหากฉันสามารถใช้ภาษาที่สองได้คล่องและไม่มีปริญญาเลย? เพียงทำตามขั้นตอนในบทความนี้คุณไม่จำเป็นต้องมีวุฒิปริญญาเพื่อรับการรับรองเป็นล่าม
คำถามที่ยังไม่มีคำตอบ
  • ฉันต้องการรับข้อมูลทั้งหมดเพื่อเป็นล่ามภาษาสเปนที่ได้รับการรับรอง ฉันควรทำอย่างไรดี?
  • ฉันสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีสาขาภาษาฝรั่งเศสสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาโทด้านภาษาฝรั่งเศสสอนภาษาฝรั่งเศสในระดับมัธยมศึกษาเป็นเวลา 19 ปี ขั้นตอนใดในการเป็นนักแปลภาษาฝรั่งเศสที่ได้รับการรับรอง
  • ฉันจะขอรับการรับรองภาษาเช็กได้ที่ไหน?
ถามคำถามเหลือ 200 อักขระรวมที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อรับข้อความเมื่อคำถามนี้ได้รับคำตอบ ส่ง
โฆษณา

เคล็ดลับ

  • ตระหนักถึงรายละเอียดปลีกย่อยและความแตกต่างทางวัฒนธรรม ตัวอย่างเช่นหากคุณเรียนภาษาฝรั่งเศสให้มองให้ไกลกว่าฝรั่งเศสและพิจารณาภาษาถิ่นและวัฒนธรรมฝรั่งเศสของควิเบกนิวบรันสวิกเบลเยียมสวิตเซอร์แลนด์หลุยเซียน่าแอลจีเรียเป็นต้น
  • มหาวิทยาลัยหลายแห่งเปิดสอนหลักสูตรการแปลหรือล่าม มหาวิทยาลัยออตตาวาของแคนาดาและมหาวิทยาลัยนิวยอร์กเสนอคุณสมบัติในรายการภาษาต่างๆมากมาย
  • ไม่จำเป็นต้องมีปริญญาด้านการแปลเสมอไป เห็นตัวเองแปลที่ธนาคาร? รับปริญญาด้านการเงิน เห็นตัวเองทำงานที่โรงพยาบาล? รับปริญญาชีววิทยา
  • คุณสามารถขยายการเข้าถึงมืออาชีพของคุณโดยใช้การรับรองของคุณเพื่อให้ได้รับการรับรองหรือได้รับการรับรองในระดับสากล องค์กรระหว่างประเทศ ได้แก่ National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia), Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council และ Chartered Institute of Linguists (United Kingdom)

การโฆษณาส่งเคล็ดลับการส่งเคล็ดลับทั้งหมดจะได้รับการตรวจสอบอย่างรอบคอบก่อนที่จะเผยแพร่ขอขอบคุณที่ส่งเคล็ดลับเพื่อตรวจสอบ!

คำเตือน

  • การได้รับการรับรองต้องใช้เวลาและเงินลงทุนจำนวนมาก การสอบไม่ใช่เรื่องง่ายและคุณต้องใช้เวลาและความพยายามในการเตรียมตัวเพื่อที่จะประสบความสำเร็จ
โฆษณา

วิดีโอ . การใช้บริการนี้อาจมีการแบ่งปันข้อมูลบางอย่างกับ YouTube

ประเด็นที่เป็นที่นิยม

วิธีการ Flintknap. ช่างตีฟลินท์คือบุคคลที่สร้างหินผ่านกระบวนการเคาะหรือตีด้วยวัตถุอื่น (การลดขนาด) ทักษะทั่วไปจนกระทั่งค้นพบการถลุงเผ่าพันธุ์มนุษย์ต้องอาศัยเทคนิคนี้ ...

คำแนะนำที่คัดสรรมาอย่างดีสำหรับนักเทนนิสที่ดีที่สุด 10 อันดับสำหรับปี 2021 - จัดเรียงตามประเภทสตริงและเป้าหมายของผู้เล่นเพื่อให้คุณสามารถค้นหาคนที่คุณชื่นชอบได้อย่างง่ายดาย

อุปกรณ์ตกปลาน้ำเค็มมักจะมีราคาแพงกว่าอุปกรณ์น้ำจืดซึ่งหมายความว่าคุณต้องรู้ก่อนว่าคุณต้องการอะไรจากคันเบ็ด การตัดสินใจเลือกรูปแบบการตกปลาและขนาดและน้ำหนักโดยประมาณของปลาที่คุณ ...

'Return to Downton Abbey' เป็นรายการพิเศษของ NBC ที่ให้ตัวอย่างภาพยนตร์ภาคแยกที่กำลังจะเข้าฉาย

โฮสต์โดย Adam Scott เกมโชว์ใหม่ 'Don't' รอบปฐมทัศน์ในคืนวันพฤหัสบดีที่ ABC แต่ถ้าคุณไม่มีเคเบิล คุณสามารถรับชมทางออนไลน์ได้ด้วยวิธีต่อไปนี้

Oklahoma State และ Missouri พบกันเพื่อแข่งขันมวยปล้ำ Top-25 ในวันอาทิตย์ นี่คือวิธีการรับชมแบบสดทางออนไลน์